Яратысал ("Любовным грезам вход не воспрещен...")
Куртчиськысал
Ымдуръёсад.
Коӵыш кадь
Нюлӥськысал
Гурулсад.
Пыӵ сямен
Мертчиськысал
Кун улъёсад.
Вож нуны кадь
Йӧтӥськысал
Гадь бордъёсад.
Уг тодськы
Кин сямен
Яратысал
Йырсидэ,
Синъёстэ,
Бамъёстэ,
Киостэ,
Пыдъёстэ, -
Быдэссэ
Астэ…
Собере,
Ачим сямен,
Вань мугорыным
Пыраклы
Пырысал
Тынад пушкад.
Любовным грезам вход не воспрещен
Куда угодно,
Там ничто не грубо -
И впился б я поистине клещем,
В шальном чаду твои целуя губы.
Любовным грезам разум не закон
И, в тайном зное их безумных версий,
Готов быть я младенцем-грудничком
Ласкать, смеясь, твои литые перси.
Любовным грезам - кто в них не витал? -
Скрипучий голос ханжества не слышен...
О, как бы я роскошно обитал
Всего блохой впотьмах твоих подмышек!
Любовным грезам властен только сам...
Превозмогаю пыл неистребимый.
И щлю мои лобзанья волосам,
Лицу, глазам, рукам моей любимой.
Любовным грезам ведомы пути
Финала устремленьям оголтелым.
Войти в тебя, любимая...
Войти -
И стать потом блаженно опустелым...
Перевод А. Демьянова
Назад в раздел
|