Тиде юарлыше рвезе (Этот резвый мальчик)
Тиде юарлыше рвезе
Пӧрдын-пӧрдеш ончылнем:
Пуйто вӱраҥлыме презе,
Тӧрштыл модеш воктенем.
Суртыш пурем – тудын йӱкшӧ,
Тӱнӧ – кизажым шуя.
Кажне полмезыште тӱсшӧ
Чонышко семла шыҥа.
Тиде юарлыше рвезе
Юмо гай лийын мылам.
Илышын можым, кузежым
Воштыл темла – мый налам.
Кушко ом кай, куш ом мие –
Тудо ила ончылнем.
Шылын кодеш, уке лие:
Шыргыж шога шеҥгелнем.
Ошкыл колтем: ловыклалтше
Тувыр урвалте – пайрем.
Шинчым сукен – йыр шарлалше
Шовыр урвалте – сӧрем.
Тиде юарлыше рвезын
Шыргыжше кумыл – чоя.
Киндыште тудын эрзажым
Муын мужедше – шоя!
Тиде юарлыше рвезе
Угыч шинчеш воктекем:
Илышын
шерыж ден
кочым
Шочын пайлаш мый денем.
Этот резвый мальчик
Всегда перед глазами.
Словно теленок на привязи,
Играет возле меня.
В дом зайду – его голос.
На улице руки протягивает.
В каждом ребенке его облик,
В сердце боль вонзается вновь.
Куда б ни пошла, куда б ни пришла –
Он постоянно перед глазами.
Чуть приумолкнет –гляжу:
Сзади бежит, улыбается.
Пройдусь по праздничной земле,
Вышивка на платье – ему радость.
Встану на колени, распластав подол, –
Это для него зеленый луг.
Этот резвый мальчик
Хитро улыбается мне:
Неужели догадался
О своей короткой судьбе?
Этот резвый мальчик
Снова садится рядом,
Сладость и горечь судьбы
Делит со мной пополам…
Подстрочный перевод автора
Назад в раздел
|