Чужан кывйöн ме лолала, ола,
Чужан кыв – менам олöмлöн мич.
Мукöд кывйöн, дерт, сёрнитны колö,
Сöмын ас кывйыд сьöлöмлöн лич.
Паськыд парматі пöткаöн лэбзяс,
Тэрыб йöраöн кытшовтас рас,
Зарни чериöн Эжваын дзебсяс,
Йиджтас гижöдö вöр-валысь пас.
Чужан кывйöн ме лолала, ола,
Ас мам-батьлöн рам томиник ныв…
Мукöд кывйöн, дерт, сёрнитны колö,
Сöмын медмуса мем коми кыв!
Родным языком я дышу и живу
Родной язык – красота моей жизни.
Другие языки, конечно, надо знать,
Но только родной язык – сердцу отрада (облегчение)
Над безбрежной пармой птицей пролетит,
Быстроногим лосем обежит рощу,
Золотой рыбой спрячется в Вычегде,
Стихи пропитает природой (букв.: лесом и водой).
Родным языком я дышу и живу,
Кроткая дочь своих родителей…
Другие языки, конечно, надо знать,
Только милее всего мне коми язык.
Подстрочный перевод автора
Назад в раздел