На главную страницу
Отправить сообщение
Карта сайта

Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
 Войти  Регистрация

Филиал ГРДНТ им. В.Д. Поленова
"Финно-угорский культурный центр
Российской Федерации"













Календарь

События Центра

27.11.2009

Среди финно-угорских (уральских) народов России большое значение в качестве фактора формирования и сохранения культурного самосознания имеет печать, выходящая на родном языке. Общество М.А. Кастрена, со своей стороны, стремится оказывать поддержку передаче информации на родном языке, присуждая свои премии 2009 года в области журналистики журналистам, работавшим в период с 2004 по 2008 год в органах печати России, выходящих на национальных языках.

В конкурсе приняли участие 70 журналистов из 12 регионов России. Жюри пришлось отметить, что общий уровень конкурса был не очень высоким. Кроме этого, часть заявок пришлось исключить из числа представленных к оценке, так как они не соответствовали заданным критериям, которыми были, в частности, работа в качестве журналиста на полной ставке, или же к заявкам не было приложено статей.

Жюри все же не доставило трудностей выбрать таких журналистов, которые заслуживают признания и поощрения. Жюри обращало особое внимание на журналистские и языковые заслуги. При принятии решений учитывались тематика текстов, их содержание и представляемый ими интерес, а также смелость при рассмотрении сложных вопросов. При окончательном выборе жюри стремилось отдавать предпочтение журналистам более молодого поколения, которые смогли представить как хорошие тексты, так и показать свои задатки в отношении профессионального развития. Жюри состояло из шести членов, назначенных Обществом М.А. Кастрена, и располагало услугами специалистов по разным языкам.

ГЛАВНАЯ ПРЕМИЯ присуждена Елене Миннигараевой, редактору отдела политики газеты "Удмурт Дунне". Елена пишет на удмуртском.Журналистский подход Елены Миннигараевой заключается в том, что она не опасается проблем. Ее статьи – это обширные обзоры вопросов, волнующих людей и самого редактора. В написанных ею статьях обычно присутствует индивидуальный подход, который захватывает читателя даже в том случае, когда тема кажется щепетильной. Миннигараева не боится выражать свои обоснованные мнения. Кроме этого она стимулирует своего читателя к самостоятельному раздумыванию над затрагиваемыми вопросами. Миннигараевой была еще в 2002 году присуждена журналистская премия Общества М.А. Кастрена. Тогда ее заслугой было рассмотрение разносторонней тематики финно-угорского мира. Впоследствии темы стали более глубокими – статьями, рассматривающими будни и повседневные проблемы удмуртов и многих других жителей России. Согласно отзыву жюри, можно отметить явное развитие Миннигараевой как журналиста. В своих статьях, присланных на суд жюри, она анализирует состояние упадка удмуртского телевидения и радио, возможности интернета в деле распространения знания языка и культуры, судьбы людей во время войны в Чечне, историю удмуртов и проблемы, связанные с развитием нации, а также культурные различия между носителями родственных языков.

ПОЧЕТНЫЕ ПРЕМИИ получили журналисты из различных финно-угорских регионов. Отметим каждого из них.

Елена Филиппова, редактор газеты "Oma Мua" ("Родная земля"), пишет на ливвиковском наречии карельского языка.Темы своих статей она выбирает из среды актуальных и общественно значимых сюжетов. В частности, тема, посвященная передаче приза читательского конкурса газеты победителю, рисует замечательный портрет родившейся в 1923 году вдовы, проживающей в деревне Тигвере, и передающей содержание газеты своим соседям. Филиппова глубоко вникает в преемственность и обновление карельского образа жизни и коренного языка карел. Когда она пишет о преподавании дома родного языка маленькому ребенку, она помимо практических примеров опирается на данные исследований и таким образом опровергает обычные предвзятости, существующие в отношении двуязычных семей. Рассказ о том, как фонд "Юминкеко" и фонд имени Ортье Степанова помогают жителям Панозера самим спасти свою деревню от тихой смерти, вырастает в прекрасный пример и призыв другим самим браться за перемены в своей жизни.Елена Филиппова пишет смело и со знанием дела о карельских людях, которые вместо того, чтобы сидеть без дела, охать и ахать, изменили ход жизни в лучшую сторону.

Кристина Коротких, редактор литературно-художественного журнала "Careliа" ("Карелия"), пишет по-фински.В качестве внештатного работника пишет статьи для газеты "Karjalan Sanomat", а также для русскоязычных газет. В статье, рассказывающей о музыкальной поп-группе, созданной общественной организацией "Nuori Karjala" ("Молодая Карелия"), звучит голос более молодого поколения, также как и в отчете о поездке на Х конгресс финно-угорских писателей. Коротких чаще всего стремится сохранять новости в виде новостей, так чтобы, например, статья, предварительно написанная о спектакле Национального театра Карелии ("Carelia" 12/2008 г.), не превратилась вдруг в театральную критическую статью самого редактора или в размышление типа очерка.Коротких присуждается премия как молодому редактору, обладающему задатками для того, чтобы стать квалифицированным редактором по вопросам культуры.

Мария Спицына, корреспондент газеты "Vienan Karjala" ("Беломорская Карелия"), пишет на северно-карельском наречии карельского языка.Темы своих статей она подбирает из среды актуальных и общественно значимых сюжетов. Спицына стремится найти правильные методы действий и пишет о том, как в Карелии решаются общественные проблемы. Из ее текстов сквозит радость того, как в частности обитатели первого дома престарелых в дер. Вокнаволоке почувствовали себя в нем, как у себя дома, ощутили сердечное тепло и хороший уход за собой. Одновременно она отмечает, что еще слишком многим этого тепла и заботы не хватает. Спицына рассказывает также о том, как дети, брошенные своими биологическими родителями, приобрели новую семью и новых приемных родителей. Она напоминает читателям о том, что судьба детей всегда находится в руках их родителей.Мария Спицына пишет живым слогом, ее статьи хорошо построены. Она глубоко вникает в темы и рассматривает их разнопланово.

Илона Вейкколайнен,получившая педагогическое образование, с 2000 года работает редактором карельской газеты "Karjalan Sanomat", выпускаемой на финском языке. Ежедневная работа в редакции газеты состоит из обработки ежедневных новостей. В новостях Вейкколайнен факты обычно говорят сами за себя. Например, в статье "В Заонежье царит тотальная бедность" (25.6.2008 г.) даны интервью шести людей о положительных и отрицательных факторах развития горнодобывающей промышленности; на основании этих интервью читателю предоставляется возможность сделать свои собственные выводы. В репортаже о национальном парке Водлозера идет речь о сохранении девственной природы, а педагогическое образование Вейкколайнен чувствуется в ее статье о школе для слепых г. Петрозаводска.Жюри желает оказать поддержку Вейкколайнен, как молодому редактору отдела новостей, с тем, чтобы она на постоянной основе продолжала развивать свое знание финского языка. Премия присуждается ей за основную журналистскую работу.

Артур Артеев, корреспондент газеты "Молодежь Севера", пишет по-русски.Свои темы Артур Артеев черпает из жизни коми народа в наше время и в древние времена. Он ведет своих читателей, в частности, на праздник белой ночи ижемцев, в среду колдунов и знахарей, а также знакомит их с рукописями многовековой давности. Его статьи передают насыщенную и интенсивную атмосферу событий. Кроме газеты "Молодежь Севера", работы Артеева печатаются во многих периодических изданиях, некоторые из которых распространяются по всей России. Его статьи захватывают читателя, унося его с собой в Республику Коми и к ее жителям.Статьи раскрывают знание им дела, страстное увлечение историей своего народа, а также озабоченность условиями современной жизни в Коми.

Татьяна Чернова, заместитель ответственного секретаря редакции газеты "Удмурт Дунне", пишет по-удмуртски.Татьяна в основном работает в качестве свободного журналиста и деятеля культуры. Статьи, присланные ею на конкурс премий 2009 года по журналистике, – это главным образом описания удмуртских деятелей и их судеб, но в них присутствует типичная для Черновой широта изображения современников и глубокий индивидуальный подход. Чернова часто пишет о важных для себя или затрагивающих ее человеческих судьбах и вопросах: о деятелях литературы, искусства и музыки, а также об исторических событиях. Чернова награждается почетной премией Общества М.А. Кастрена за разностороннюю и обширную деятельность по содействию развитию удмуртского языка и культуры.

Елена Коньшина, главный редактор газеты "Иньвенский край", пишет на коми-пермяцком языке.Елена Коньшина образцово заботится об использовании в журналистике малого языка, редактируя коми-пермяцкие страницы русскоязычной газеты, выходящей в Коми-Пермяцком округе. Она сочетает в себе энтузиазм и старательность. Газеты, выходящей полностью на коми-пермяцком языке нет; в статьях Коньшиной постоянно подчеркивается потребность в такой газете. В своих статьях Коньшина подчеркивает факторы, оказывающие влияние на будущее языка и культуры, акцентируя при этом особо важную роль семьи как посредника в передаче языка от поколения к поколению, значение библиотеки как воспитателя читателей, а также необходимость перевода с других языков.В своих статьях Коньшиной удается передать как убедительную картину той работы, которая ведется по сохранению коми-пермяцкого языка, так и все большую озабоченность в отношении его применения в Коми-Пермяцком округе.

Людмила Спирякова работает корреспондентом газеты "Ханты ясанг" с 1999 года, она является членом Союза журналистов России с 2005 года. В газете "Ханты ясанг" Людмила Спирякова отвечает за три очень важных темы: образование, экологию и оленеводство. В интервью, которые она берет у людей, она не избегает даже очень больных вопросов. Она посещает школы, чтобы выяснить ситуацию в отношении знания восточно-хантыйского языка, и изучает условия жизни многих деревень. Спирякова с помощью своих статей стремится познакомить хантыйских читателей с особенностями жизни коренных народов Ямала – ханты, коми и ненцев. Своими статьями она стремится обратить внимание представителей административных органов на проблемы оленеводства, и ей уже удалось улучшить положение оленеводов.Людмилу Спирякову, благодаря ее статьям, касающимся хантов, знают и в Марий-Эл и в Мордовии, а также и более широко в финно-угорских кругах России. Она пишет также статьи на русском языке для многих газет, выходящих в Сибири.

Галина Кондина, заместитель главного редактора газеты "Луима сэрипос", пишет на мансийском языке.Галина Кондина – разносторонний автор статей, тематика которых, помимо обычных интервью, юбилеев и праздников, охватывает также широкий круг других вопросов. Ее интересует искусство, политика, спорт и сохранение родного языка, беспокоит состояние здравоохранения в деревнях. С местным изобразительным искусством она знакомит читателей, в частности, рассказывая о жизни и творчестве хантыйского художника Митрофана Тебетева.Статьям Галины Кондиной присущ сильный социальный и культурный подход.

Информация для информационного центра "Финноугория" предоставлена ведущим координатором проектов Общества М.А.Кастрена Тармо Хаккарайненом


Возврат к списку





Календарь праздников



Документы


Фотоальбом





Главная | Новости | ФУКЦ РФ | Сообщество
Сайт находится в стадии информационного наполнения.
Ваши замечания и пожелания Вы можете оставить здесь.



Республика Коми, г.Сыктывкар, ул. Ленина, д. 73,
тел./факс (8212) 440-340,
e-mail: [email protected]