На главную страницу
Отправить сообщение
Карта сайта

Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
 Войти  Регистрация

Филиал ГРДНТ им. В.Д. Поленова
"Финно-угорский культурный центр
Российской Федерации"













Календарь

"Зимние" слова на удмуртском языке

"Зимние" слова на удмуртском языке  10.12.2021 09:09

Озорной ветер начинает играть снегопадом. Теплые свитера, вязаные носочки, волшебные сказки, румяные щечки – зима приходит в тяжелых ботинках, но у нее мягкие шажочки. Наступило время снега, длинных шарфов, горячего чая, предновогодней суеты, дарящего ощущения счастья...

У каждого человека свои ассоциации и образы, связанные с зимой. Эти образы мы складываем в слова, а они в свою очередь напрямую связаны с окружающей средой человека. На инструмент мышления – язык, его формирование влияет место проживания, культура, ценности.

Например, у эскимосов много слов для обозначения снега: trinkyi (первый снег в году), skriniya (снег, не долетающий до земли), tlayinq (снег, перемешанный с грязью), tla (обычный снег) и др. Вся их жизнь связана со снегом, для них это важно, поэтому наличие большого количества слов для обозначения одного понятия облегчает восприятие его смысла. Чем важнее элемент мира, тем детальнее он описывается в языке.

В удмуртском языке нет такого количества слов, обозначающих снег, но есть много тех, что связаны с зимним временем года. Мы подготовили подборку удмуртских слов, ассоциирующихся с зимой. Устройте себе занимательный вечер: завернитесь в теплый плед, заварите ароматный чай и изучайте «зимние слова» на удмуртском языке вместе с нами!

Зима – Тол
Раньше удмурты делили год на две части: осенне-зимний период и весенне-летний период, которые воспринимались как равновеликие и равнозначные. Началом нового периода считалась весна, а завершала цикл зима.

Зима позволяла замедлиться, отдохнуть от полевых работ, но дела все равно не заканчивались. Женщины занимались прядением, вязанием, вышивкой или ткачеством, мужчины шли на зимнюю охоту, заготавливали дрова или ходили на рынок продавать собранный урожай. 

По-удмуртски зима – «тол»
У каждого времени года были свои календарные праздники. Основой осенне-зимних обрядов были благодарственные празднества в честь собранного урожая и утверждения дальнейшего благополучия. Зимний цикл аграрной обрядности проходил в дни зимнего солнцестояния и назывался «Вожодыр» – время злых духов, которое приурочено к зимним Святкам. Под влиянием христианства в быту удмуртов утвердились элементы рождественско-новогоднего празднества. И начинался он с праздника «Ымусьтон». Состоит оно из двух частей: «ым» (рот) и «усьтыны» (открывать), то есть «открывание рта». Этот праздник ознаменовал окончание поста. Со временем праздник приурочили к православному Рождеству. Провожали Вожо под воду, под лед в Крещение 19 января. Характерными элементами Вожодыр были посиделки, ряженья и гадания.

Декабрь – толсур
Первый месяц зимы – декабрь – «толсур». Семантическое значение слова – «зимний праздник», «зимний солнцеворот».

Январь – толшор
Открывает календарный год январь. Месяц вдохновения, планов и переосмысления. По-удмуртски этот месяц звучит как «толшор» – «середина зимы».

Февраль – тулыспал
Завершает зимние месяцы февраль, по-удмуртски «тулыспал». «Тулыс» означает весна, а «пал» – предлог, указывающий направление, то есть время движется к весне.

Снег - лымы
Как день рождения невозможно представить без праздничного торта, так и зиму без снега. По-удмуртски – снег – «лымы», «идет снег» будет звучать как «лымыя», а сугроб – «лымы пельтэм» (заметенный снегом), «букос», снежинка – «лымыпыры».

Холод - кезьыт
Зима – дело холодное. Температура воздуха опускается все ниже, а вылазки на прогулки становятся короче и реже. На удмуртском языке холод – «кезьыт», «я мерзну» – «мон кынмисько».

Новый год – Выль ар
Новый год – мандарины, сладости, подарки, беззаботный смех. Этот праздник ждут не только дети, но и взрослые. По-удмуртски Новый год звучит как «Выль ар».

Тол Бабай – Дед Мороз
Какой же Новый год без Деда Мороза? У удмуртов есть собственный сказочный герой – Тол Бабай (зимний дедушка). А живет он со своей помощницей Лымыныл (снежная девушка) в резиденции в с. Шаркан.

Снеговик – лымымунё
Список желаний на новогодние праздники у всех может быть разным, но обязательно там должен присутствовать пункт – слепить снеговика. Он создает особое волнующее настроение, дарит радость и словно наполняет пространство волшебством. Увлекательный процесс может погрузить взрослого в детство. По-удмуртски снеговик – «лымымунё»/«лымыпог», что дословно означает «кукла из снега».

Елка – кыз
Еще один из главных символов зимы – новогодняя ель. По-удмуртски елка – «кыз», украшать елку – «кызэз чеберъяны».

Варежки – пӧзь(ы)
В холодные дни зимы главное не замерзнуть. Можно согреваться в объятиях любимых людей, горячим чаем, а выходя на улицу не забывать надевать варежки. По-удмуртски варежки – «пӧзь(ы)».

Лыжи – куас
Каждый любитель зимних видов спорта с нетерпением ждет начала сезона. В Удмуртии, как известно, особенно популярен лыжный спорт. По-удмуртски лыжи – «куас», а кататься на лыжах – «куасэн ворттылыны».

Валенки – гынсапег
Греем не только руки, но и держим в тепле ноги. Угги – это, конечно, хорошо, но самый лучший вариант для трескучих морозов – валенки, на удмуртском «гынсапег» (дословно, войлочный сапог).

Гадание – тунам, тунаськон
Святочные гадания хронологически связаны с периодом зимних святок (с Рождественского сочельника по Крещение). По-удмуртски гадать – «тунаськыны».

Сосулька – йӧӟузыри
Зимой появляются красивые ледяные сосульки, порой причудливых форм. Они свисают с крыш домов, водосточных труб и проводов. Большие и маленькие, кристально чистые и хрупкие. Главное – быть внимательными и не забывать, что они представляют собой опасность. По-удмуртски сосулька – «йӧӟузыри».

ИА "Удмуртия"

Автор:  Мария Дмитриева

Возврат к списку





Календарь праздников














Документы



Фотоальбом





Главная | Новости | ФУКЦ РФ | Сообщество
Сайт находится в стадии информационного наполнения.
Ваши замечания и пожелания Вы можете оставить здесь.



Республика Коми, г.Сыктывкар, ул. Ленина, д. 73,
тел./факс (8212) 440-340,
e-mail: [email protected]