На главную страницу
Отправить сообщение
Карта сайта

Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
 Войти  Регистрация

Филиал ГРДНТ им. В.Д. Поленова
"Финно-угорский культурный центр
Российской Федерации"













Календарь

В Коми-Пермяцком краеведческом музее раскроют страницы произведений русских писателей и поэтов

30.05.2024 11:01

"Раскроем бережно страницы" – под таким названием в научно-краеведческой библиотеке Коми-Пермяцкого краеведческого музея им. П. И. Субботина-Пермяка с 3 июня начинает работу книжная выставка, посвященная юбилейным датам русских писателей и поэтов: 255-летию И. А. Крылова, 225-летию А. С. Пушкина, 215-летию Н. В. Гоголя, 210-летию М. Ю. Лермонтова, 145-летию П. П. Бажова, 130-летию В. В. Бианки, 120-летию А. П. Гайдара, 120-летию Н. А. Островского.

В книжном фонде научно-краеведческой библиотеки хранятся интересные и уникальные книги – переводы произведений русских писателей и поэтов на коми-пермяцком языке.

В 1944 г. в Коми-Пермяцком книжном издательстве вышла книга с переводом на коми-пермяцкий язык четырнадцати басен Ивана Андреевича Крылова – "Зеркало да обезьяна" (Зеркало и обезьяна), "Слон да понок" (Слон и Моська), "Кöин да дзель" (Волк и ягнёнок) и др.

Среди переводов на полках библиотеки можно увидеть сказки А. С. Пушкина, величайшего русского поэта и писателя, которые поступили из личной библиотеки драматурга С. А. Можаева. "Избранные стихотворения" поэта переведены писателями С. И. Караваевым и Н. В. Поповым, а произведения "Станционный смотритель", "Капитанская дочка", "Дубровский", "Барышня-крестьянка" переведены составителями коми-пермяцких учебников и букварей С. Ф. Грибановым и А. М. Споровой.

В 1934 г. известная пьеса Николая Васильевича Гоголя "Женитьба" была переведена основоположником коми-пермяцкой литературы А. Н. Зубовым. Здесь же представлены два перевода одного произведения – "Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем", выполненные Н. В. Поповым в 1935 и 1941 году. На выставке можно увидеть переводы Н. А. Споровой – повесть Н. В. Гоголя "Старосветские помещики", романа известного русского поэта и писателя Михаила Юрьевича Лермонтова "Миян кадся герой" (Герой нашего времени) и знаменитой книги писателя Павла Петровича Бажова – "Малахитовая шкатулка", которая открыла миру Урал во всем его величии и красоте.

Множество произведений о природе вышло из-под пера известного писателя Виталия Валентиновича Бианки, героями которых являются животные, птицы и растения. На коми-пермяцкий язык переведены: "Одинец", "Озеро призрак", "Заячьи хитрости", "Лесные домишки" и "Первая охота".

Книги детского писателя Аркадия Петровича Гайдара (настоящая фамилия Голиков) чистые, светлые и добрые. Произведения писателя "Сказка о военной тайне" и "Дальние страны" переведены Н. А. Споровой; "Тимур и его команда" и "Чук и Гек" – З. А. Тетюевой; "Горячий камень" – В. Я. Баталовым; "Дым в лесу" – Ф. С. Ярковой и "Четвертый блиндаж" – С. И. Караваевым.

В числе переводов есть известное произведение советского писателя Николая Алексеевича Островского "Как закалялась сталь", переведенное М. П. Лихачевым в 1936 г. и переизданное в 1940 г.

С переводной литературой можно познакомиться на выставке до 31 июля 2024 года.

Информация предоставлена Информационному центру "Финноугория"  Коми-Пермяцким краеведческим музеем им. П. И. Субботина-Пермяка


  

Возврат к списку

 





Календарь праздников














Документы



Фотоальбом





Главная | Новости | ФУКЦ РФ | Сообщество
Сайт находится в стадии информационного наполнения.
Ваши замечания и пожелания Вы можете оставить здесь.



Республика Коми, г.Сыктывкар, ул. Ленина, д. 73,
тел./факс (8212) 440-340,
e-mail: [email protected]