Активисты союза коми молодёжи "МИ" перевели на родной язык молодёжную удмуртскую романтическую комедию "Узы-боры" ("Ягода-клубника").
Фильм создавался по инициативе польского режиссёра Петра Палгана. Ажиотажная премьера "Узы-боры" состоялась в марте 2011 года в Ижевске. Билеты были раскуплены всего за два дня. Несмотря на минусы в монтаже, низкое качество звука и изображения, деятели культуры, искусства, общественники и рядовые зрители высказывались о кинофильме, в основном, положительно. Удмуртский фильм уже переведен на финский, испанский, русский, немецкий, эстонский языки.
Активисты "МИ" Евгения Лобанова и Василий Чупров взялись за работу в начале июля этого года, разделили между собой субтитры на русском языке и за лето перевели их на коми. В начале осени юные переводчики отправили свою работу в Удмуртию. На следующей неделе удмуртский фильм с коми субтитрами уже можно будет посмотреть в Республике Коми.
Как рассказала Финно-угорскому порталу лидер Союза коми молодёжи "МИ" Яна Сажина, активисты Союза в скором времени планируют заняться поисками площадки для показа удмуртского фильма с коми субтитрами.
"Финно-угорский портал", Евгения Лобанова