"Кодзув роз..." ("Грозди звезд...")
Кодзув роз
киссьö енэжсянь
и сотчö
кöдзыд пемыдiнас…
Ас бöрас кольö гажтöмлысь
кок туйяс…
Донаöй, ме сiйöс вöтлыны ог куж…
Гажтöмыс пельпом вылö
пуксис ичöтик лэбачöн,
и тэрмасьöмöн
быдмис
ыджыд
жугыль ракаöдз,
и шебралiс кынмöм бордъяснас…
Мусаöй, косявлы
войыслысь небöгсö
и шонöдышт менö…
Мырдöн кора: эн коль
öтнамöс…
Тэтöг вывтi гажтöм…
Грозди звезд
сыплются с неба
и сгорают
в холодной темноте…
Оставляя после себя следы
грусти…
Милый, я не умею ее прогнать…
Грусть села на плечо
маленькой птичкой,
и торопливо
выросла
до большой
печальной вороны,
и укрыла меня замерзшими крыльями.
Любимый, разорви
книгу ночи
и согрей меня…
Очень прошу: не оставляй
меня одну…
Без тебя очень грустно…
Подстрочный перевод автора
Назад в раздел
|