"Ме восьтылi шуда небöг..." ("Я открывала счастливую книгу...")
Ме восьтылi шуда небöг,
Но эг аддзы ассьым ин.
Сэн овсьö бурджыка метöг,
Ме – му вылын кусысь кинь.
И жалитны менö оз ков,
Ме Енмыслысь нинöм ог кор,
А сiдзкö – и шыбитöм лов
Небöгас ковтöмтор.
Ме некодлысь олöм эг дзуг,
Бур йöзлы эг вöчлы шог.
А талун со вежöртi друг:
Ме – мöд небöгысь листбок.
Я открывала счастливую книгу,
Но места себе не нашла.
Там живется лучше без меня,
Я – гаснущая искра на земле.
И жалеть не надо меня,
Ничего у Бога не прошу,
А значит – брошенная душа
В книге ненужная вещь.
Никому не сломала жизнь,
Добрым людям беды не несла.
А сегодня поняла вдруг:
Из другой я книги листок.
Подстрочный перевод автора
Назад в раздел
|