17.10.2008 10:56
Наши мастера – гости Дома ремёсел в Салехарде
Расписные берестяные туески лежат рядом с искусно сплетенными поясами-оберегами ручной работы. А у входа стоит, широко раскинув руки, трехметровый шаман. Кажется, он с удовольствием приветствует делегацию художников и мастеров прикладного искусства из Ненецкого автономного округа в окружном Доме ремесел ЯНАО.
14.10.2008 17:45
О Конгрессе писателей вспоминают со слезами радости
X Международный конгресс финно-угорских писателей "Будущее финно-угорских литератур. Творчество молодых авторов", состоявшийся в г. Йошкар-Оле (Республика Марий Эл) в сентябре 2008 года, остался в прошлом. Но до сих пор в Республику Марий Эл приходят тёплые письма от его участников из разных уголков страны и из-за рубежа.
14.10.2008 08:51
От жизни, а не от формы
Главное в отношениях двух городов - идти от жизни, поддерживать начинания, не диктуя сверху. Так можно сформулировать итог конференции в рамках Дней Петербурга "Перспективы торгово-экономического сотрудничества Санкт-Петербурга и Таллинна".
13.10.2008 17:25
В сфере культуры и народной дипломатии продолжится сотрудничество Коми с Финляндией
10 октября в финском городе Ювяскюля завершился IX Российско-Финляндский культурный форум. В программе его последнего дня был тематический семинар под названием "Финно-угорское культурное сотрудничество между Финляндией и Россией".
13.10.2008 17:09
Нятва, то есть дружба!
Да, у нас разные фамилии, но каждый представитель ненцев НАО хорошо помнит название своего рода, сохраненное в метрике ямальских аборигенов. Ведь по сути своей, наши ненецкие фамилии являются "новообразованиями", полученными во время крещения.
10.10.2008 11:50
Месяц оленьего гона - месяц первых заморозков
В тундре ещё не замерзли реки и озёра, кое-где на деревцах ивы сохранились последние жёлтые листочки, краснеет брусника на кочках. Но каждое утро, когда пастух идёт в стадо, а женщина спешит на реку за водой, их встречает первый иней и тонкий хрустящий лед на воде.
10.10.2008 09:07
Два языка - общие ценности
Лучшее, что может быть сделано, – это формирование адекватного информационного поля на двух языках. А главное – это возрождение интеллигенции, имеющей возможность выражать своё видение мира на родном языке.
09.10.2008 09:07
Первая азбука для каждой сельской школы
В нынешнем учебном году школы Удмуртии начали использовать в своей работе краеведческие азбуки на удмуртском языке, которые были изданы специально для сельских районов республики.
08.10.2008 10:27
Коммуö, Перым-Коми кытшö (на коми языке)
Виктор Савинлöн "Коммуын. Коми-пермяк округöд ветлöм-мунöм" очеркысь лыддя: Юсьвасянь Кудымкарöдз туйыс, километр 8 кузя, мунö бара вöраинтi.
08.10.2008 10:26
Ачыс гижис и мукöдлысь донъялiс (на коми языке)
Сергей Михайлович Морозов чужлöма 1913 вося октябрь 7 лунö Сыктыв юбокса Межадор сиктын. Ай-мамыс — видз-му уджалысьяс. 1928-1930 воясö велöдчöма Сыктывкарса педтехникумын. Вöлöма ыджыд кöсйöм и водзö босьтны тöдöмлун.