|
Руны "Калевалы" на карельском языке издали в Санкт-Петербурге
01.02.2019 10:20
Сампо. Руны Похьёлы Презентация книги "Сампо. Руны Похьёлы" прошла в Национальной библиотеке Карелии 30 января.
Книга "Сампо. Руны Похьёлы" подготовлена семейным коллетивом. Еёавторы – братья Бакулины. Дмитрий Бакулин, директор художественной галереи "Национальный центр", член Петровской академии наук и искусств, выпускник исторического факультета Петрозаводского государственного университета, – в качестве составителя и автора предисловия, ему принадлежит и литературная обработка текста. Его брат Алексей Бакулин, журналист, искусствовед, член Союза писателей России, выпускник факультета журналистики Ленинградского университета, – автор русского поэтического перевода.
На презентации в Петрозаводске книгу представил автор Дмитрий Бакулин и его отец Анатолий Бакулин, который выступил оформителем издания.
Дмитрий и Анаталий Бакулины рассказали, что к этому изданию, вышедшему в Санкт-Петербурге 2018 году, есть большой интерес – издательский и читательский. Но для них было особенно важно приехать в Карелию, чтобы представить книгу на родине карельского эпоса.
Корни семьи Бакулиных – в Южной Карелии, в Олонецком районе. Дед Дмитрия и Алексея Иван Бакулин сам исполнял руны. Как предполагает Дмитрий Бакулин их род был рунопевческим. Поэтому неудивительно, что для семьи Бакулиных "Калевала" – любимая книга, множество ее изданий, в том числе сигнальный экземпляр 1915 года с правками Леонида Бельского, до сих пор хранятся в семейной библиотеке.
На презентации Для семьи Бакулиных книга "Сампо. Руны Похьёлы" – попытка исправить несправедливость, переломить бытующее представление о том, что "Калевала" – финский эпос. Большинство рун "Калевалы" были записаны Лённротом в российской Карелии, на севернокарельском диалекте. Создавая авторскую эпическую поэму, Лённрот приблизил язык карельских рун к финскому, что и стало причиной распространенного заблуждения.
Презентация книги вызвала большой интерес научного сообщества. Ученые-фольклористы и языковеды, переводчики, знатоки карельского эпоса спрашивали авторов о том, как велась работа над изданием, к каким источникам они обращались, и поделились своим представлением о том, как стоит подходить к изданию рун "Калевалы".
Книга будет продаваться в книжном киоске Национальной библиотеки Карелии.
Министерство культуры Республики Карелия
Возврат к списку
|