На главную страницу
Отправить сообщение
Карта сайта

Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
 Войти  Регистрация













Календарь

В Удмуртии подвели итоги первого этапа конкурса "Перевод в поле многоязычия"

09.02.2018 11:27

В Удмуртской Республике завершился первый этап Межрегионального конкурса "Перевод в поле многоязычия", который проводят Институт развития образования УР и Национальная библиотека УР.

Впервые за время существования конкурса число его участников побило все рекорды: в адрес жюри было прислано 593 работы (в 2017 году – 178) от 545 человек со всей России – из Удмуртии, Татарстана, Марий Эл, Чувашии, Пермского края, Нижегородской области, а также впервые из Москвы, Пензы, Ростова-на-Дону, Белгорода и Екатеринбурга.

Чтобы справиться с таким потоком конкурсных работ, организаторы увеличили состав экспертной комиссии до 25 человек. На первом дистанционном этапе нужно было выполнить перевод художественного текста с иностранных языков на родной – русский, удмуртский, татарский, марийский, чувашский, башкирский, армянский и др. – язык.

В ходе предварительного отбора на конкурс были допущены 465 участника (205 учеников 7-9 классов, 124 ученика 10-11 классов, 36 студентов СПО) и 497 переводов.

Уровень владения иностранными языками среди школьников с каждым годом растет, и члены жюри открывают все новые таланты и настоящих «звезд перевода». Так, среди победителей в различных номинациях высшей оценкой жюри отмечены Айлин Озбаян (г. Казань), Семен Ижболдин (г. Пермь), Гульзария Шакирова (г. Елабуга). Отдельной номинацией «Удачный переводческий дебют» выделены работы ижевчанок Анастасии Денисовой и Дарьи Якимовой, Софьи Грачевой и Павла Тимофеева из г. Сарова (Нижегородская область), Арины Смольковой из г. Арзамаса (Нижегородская область), а также в номинации «Полиглот» работы Анастасии Гараевой (г. Камбарка), Ирины Максимовой (г. Пермь), Нарине Манукян (с. Вавож).

Основная масса работ составляла переводы с английского языка – 440. С немецкого языка решились переводить 53 человека, и четверо – с французского. Среди родных языков, на которые осуществлялись переводы, кроме русского, были: удмуртский (26), татарский (44), марийский (9), турецкий (2) и по одному переводу на азербайджанский и армянский.

Напомним, что конкурс проводится в три этапа и принять в нем участие может любой ученик 7-11 класса, а также студенты учреждений среднего профессионального образования.

Организаторы конкурса благодарят всех участников и напоминают, что с 1 февраля по 1 апреля проходит II этап конкурса, на который уже можно присылать свои работы.

Все участники будут награждены дипломами и сертификатами; педагоги, подготовившие участников конкурса, – благодарственными письмами. Лучшие переводы будут опубликованы.

Подробности на Facebook’е – в группе конкурса Перевод в поле многоязычия, а также на странице отдела литературы на иностранных языках НБ УР.

 


  

Возврат к списку

 





Версия для слабовидящих

Финноугровидение

Онлайн-игра


Календарь событий
   
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
30 31 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2


Документы



Фотоальбом




Rambler's Top100


Главная | Новости | ФУКЦ РФ | Сообщество
Сайт находится в стадии информационного наполнения.
Ваши замечания и пожелания Вы можете оставить здесь.




© Филиал ГРДНТ им. В.Д. Поленова "ФУКЦ РФ", 2007-2018.
При использовании материалов
ссылка на сайт www.finnougoria.ru обязательна.
В оформлении сайта использованы работы Павла Микушева.
Республика Коми, г.Сыктывкар, ул. Ленина, д. 73,
тел./факс (8212) 440-340,
e-mail: fucult@finnougoria.ru