Представители Коми-Пермяцкого округа Пермского края приступили к переводу социальной сети "Вконтакте" на коми-пермяцкий язык. Небольшая по численности команда из трёх человек – Василий Епанов, Егор Нордхаген и Кирилл Моисеевских – связались с главным специалистом отдела переводов социальной сети и уже начали оперативную работу – обсуждают термины и параллельно записывают на сайт слова, которые уже перевели. Планируется, что уже через год любой из десятков миллионов пользователей онлайн-сервиса сможет перейти на коми-пермяцкий язык. Всего команде предстоит обработать и перевести 19000 слов и выражений для полного функционирования платформы.
Инициатор перевода Василий Епанов отметил, что самое сложное – это переводить термины, которых нет в коми-пермяцком языке. "Главное – перевести социальную сеть так, чтобы слова были на коми-пермяцком языке и в тоже время понятны. Мы постараемся меньше использовать неологизмы, поэтому придерживаемся основным рекомендациям по переводу – точность, краткость и чтобы слова и выражения сразу воспринимались носителями языка", – поделился он с информационным центром "Финноугория".
Напомним, что уже в социальной сети из финно-угорских языков можно перейти на финский, венгерский, эстонский, марийский, удмуртский и мордовский (эрзя) языки. На данный момент также идёт работа по переводу страниц популярной сети на коми язык, осуществляемый группой переводчиков Коми региональной общественной организации "Союз коми молодежи "Ми".
Информационный центр "Финноугория"