Французский писатель и переводчик Себастьян Каньоли работает над сборником произведений некоторых авторов из Коми края. Он готов издать их, хотя признаёт, что с этим могут возникнуть сложности.
«Сейчас работаю по трём проектам: Лебедев, Лыткин и Юшков», - пишет Каньоли председателю республиканского отделения Союза писателей России Елене Козловой. Елена Васильевна уже года полтора переписывается с Себастьяном, который, ещё учась в университете, заинтересовался коми языком и, в частности, стихами классиков коми литературы - Михаила Лебедева, Василия Лыткина и Геннадия Юшкова.
Себастьян Каньоли углубляет свои знания в коми языке по самоучителю «Видза олан» Евгения Цыпанова. Валерий Шарапов, один из авторов «Энциклопедии коми мифов», прислал французу для перевода тексты «Яг Морта» М. Лебедева и «Перы» В. Лыткина.
Елена Козлова в ответ пожелала Себастьяну удачи в воплощении его замысла: найти издателя и напечатать сборник коми поэзии. Хотя «во Франции довольно трудно сейчас опубликовать поэзию», - признается Себастьян.
Газета "Красное знамя" (Республика Коми) от 28 февраля 2008 года, Виктор Демидов